”Vărul meu, care are două condamnări (una pentru ucidere fără premeditare) îmi spune adesea:
- Apucă-te de o muncă utilă. Ție nu ți-e rușine?
- S-a și găsit povățuitorul!
- Eu doar am omorît un om, spune vărul meu, și am încercat să-i ard cadavrul. Pe cînd tu…”
Păi am zis să îl ascult pe vărul lui Dovlatov. Și să accept să mă apuc și eu de o muncă utilă.
Așadar, de acum înainte sînt onorat să mă ocup, cu toată responsabilitatea, de destinul Inițiativei Dovlatov de Interpretare Oțioasă a Teluricului. Altfel, spus: I.D.I.O.T.
Ce este această Inițiativă și ce își propune să facă și ce se va întîmpla de fapt, o să aflați de acum înainte.
Pînă una-alta, să spunem că numele său este un omagiu adus lui Serghei Dovlatov, un jurnalist și scriitor sovietic (în același timp jumătate armean și jumătate evreu) care a scris puțin, dar intens, și de la care – printre multe altele – am înțeles că ficțiunea este adesea mai adevărată decît realitatea (oricare ar fi aceasta).
Din Dovlatov au fost traduse două cărți în limba română. Fragmentul de mai sus face parte din volumul Compromisul, Humanitas, 2009.